MESSAGE ABOUT THE HOLMAN CSB®
Most people who pick up a Bible can’t read Hebrew or Greek, so one of the main goals of every translator, reviewer, and stylist on the Holman Christian Standard Bible team was to make the English window into ancient languages as crystal clear as possible. Because every word of the original writers was inspired by God, each one matters. What people see in Scripture is what they have the chance to believe and apply in their lives. That’s why we made it our highest priority to reflect the original as accurately and sensibly as English would allow.
English abounds with options for communicating nuances, so every word choice in the Holman CSB is rooted in our staunch commitment to the inerrancy of Scripture and a consistent application of our translation philosophy. By contrast, many “new” translations today are actually revisions of earlier renderings, and at times the meaning of a word is obscured because translators were bound by a predetermined translation tradition. Still other versions give up faithfulness to the original words in an attempt to make the Bible more “readable.” Holman CSB translators strongly affirm the necessity of readability but recognize it as an ally to accuracy, not an enemy.
The Holman CSB brings every reader of the Word closer to the Truth, to
the heart of the faith, to the Person of Christ. It’s available in dozens
of helpful and
handsome editions, including the upcoming Apologetics Study Bible. Pick one
out, and get to know a new trusted friend.
